Menu witryny

  • Aktualności
  • O nas
  • Program
  • Poetyka przekładu
  • Historia przekładu
  • Teoria przekładu
  • Krytyka przekładu
  • Warsztat tłumacza I i II
  • Wstęp do komparatystyki
  • Przekład międzykulturowy
  • Literatura porównawcza – warsztat
  • Sztuka przekładu
  • Literatura i kultura polska z perspektywy zagranicznej
  • Literatura dla dzieci w tłumaczeniu
  • Linki
  • Nasze książki
  • Archiwum
  • Deklaracja dostępności


Aktualności



15 stycznia - Sztuka przekładu z Prof. Leszkiem Engelkingiem PDF 
poniedziałek, 06 stycznia 2020 11:22

W środę 15 stycznia o 13.30 w sali 327 naszym gościem na Sztuce przekładu będzie Prof. Leszek Engelking, literaturoznawca i tłumacz, związany z Katedrą Teorii Literatury w Instytucie Kultury Współczesnej Uniwersytetu Łódzkiego. Prof. Engelking tłumaczył z angielskiego, czeskiego, hiszpańskiego, rosyjskiego, słowackiego, ukraińskiego m.in. T.S. Eliota, Williama Carlosa Williamsa, Vladimira Nabokova, Milana Kunderę, Ladislava Klímę, Federico Garcíę Lorcę, Octavio Paza, Jorge Luisa Borgesa, Marinę Cwietajewą, Warłama Szałamowa, Dominika Tatarkę i Linę Kostenko. Jest laureatem wielu nagród, m.in. „Nagrody Literatury na Świecie” (kilkakrotnie, w tym także za całokształt twórczości translatorskiej – w 2018 r.).

Translatorskie zadanie domowe udostępnia Adres poczty elektronicznej jest chroniony przed robotami spamującymi. W przeglądarce musi być włączona obsługa JavaScript, żeby go zobaczyć. .

Zapraszamy!

 
11 grudnia - Sztuka przekładu z dr Karoliną Korcz PDF 
poniedziałek, 09 grudnia 2019 13:51

W środę 11 grudnia o 13.30 w sali 327 naszym kolejnym gościem na Sztuce przekładu będzie Pani dr Karolina Korcz, literaturoznawczyni specjalizująca się w polskiej recepcji twórczości Michaiła Bułhakowa, która wygłosi dla nas wykład pt. Wokół pierwszego przekładu "Mistrza i Małgorzaty". Uwarunkowania. Odbiór. Polemiki.

Zapraszamy!

 
6 grudnia - Sztuka przekładu z Panem Piotrem Sommerem PDF 
środa, 27 listopada 2019 02:04

W piątek 6 grudnia o 13.30 w sali 327 naszym gościem na Sztuce przekładu będzie Pan Piotr Sommer, poeta i tłumacz poezji, redaktor naczelny „Literatury na Świecie”. Spotkanie, zatytułowane Kenneth Koch – sztukmistrz z Nowego Jorku, będzie spotkaniem warsztatowym - zadanie domowe udostępnia Adres poczty elektronicznej jest chroniony przed robotami spamującymi. W przeglądarce musi być włączona obsługa JavaScript, żeby go zobaczyć. .

Zapraszamy!

 
6 listopada - Sztuka przekładu z Prof. Wu Lan PDF 
poniedziałek, 28 października 2019 13:02

W środę 6 listopada na pierwszej w tym roku Sztuce przekładu odwiedzi nas Prof. Wu Lan, sinolożka i polonistka, literaturoznawczyni i tłumaczka, która o 13.30 w sali 327 Collegium Maius wygłosi wykład pt. Z doświadczeń tłumacza literatury polskiej na język chiński.

Prof. Wu Lan kieruje Pracownią Sinologii na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Gdańskiego. Na język chiński przełożyła Podróże z Herodotem, Cesarza oraz Imperium Ryszarda Kapuścińskiego; tłumaczyła także Zniewolony umysł Czesława Miłosza, Księgę listów Brunona Schulza, poezje Zbigniewa Herberta i Adama Zagajewskiego – ale także m.in. Pamiętnik Blumki Iwony Chmielewskiej oraz książki dla dzieci autorstwa Mizielińskich i Ewy Kozyry-Pawlak. Na język polski przetłumaczyła m.in. tom wierszy Huang Lihaia Kto biega jeszcze szybciej niż błyskawica.

Zapraszamy!

 

W środę 6 listopada odwiedzi nas Prof. Wu Lan, sinolożka i polonistka, literaturoznawczyni i tłumaczka, która o 13.30 w sali 327 Collegium Maius wygłosi wykład pt. Z doświadczeń tłumacza literatury polskiej na język chiński.

Prof. Wu Lan kieruje Pracownią Sinologii na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Gdańskiego. Na język chiński przełożyła Podróże z Herodotem, Cesarza oraz Imperium Ryszarda Kapuścińskiego; tłumaczyła także Zniewolony umysł Czesława Miłosza, Księgę listów Brunona Schulza, poezje Zbigniewa Herberta i Adama Zagajewskiego – ale także m.in. Pamiętnik Blumki Iwony Chmielewskiej oraz książki dla dzieci autorstwa Mizielińskich i Ewy Kozyry-Pawlak. Na język polski przetłumaczyła m.in. tom wierszy Huang Lihaia.

Serdecznie Państwa zapraszam, do zobaczenia!

 
Zapraszamy na specjalność przekładową PDF 
wtorek, 15 października 2019 17:08

Wszystkich zainteresowanych zagadnieniami przekładu zapraszamy na naszą specjalność przekładową, prowadzoną w ramach studiów magisterskich na poznańskiej polonistyce. Najważniejsze informacje o nas można znaleźć w zakładce Program oraz tutaj, informacji szczegółowszych może udzielić kierowniczka specjalności - Adres poczty elektronicznej jest chroniony przed robotami spamującymi. W przeglądarce musi być włączona obsługa JavaScript, żeby go zobaczyć. .

Nabór na specjalność prowadzimy na podstawie zapisów bezpośrednich - zapraszamy Państwa w piątek 8 listopada od 11.30 do gabinetu 211 (zajęcia na specjalności także będą się odbywały w piątki, startują 22 listopada).

Zapraszamy!

 
Więcej artykułów…
  • 15 maja - Sztuka przekładu z Panem Sebastianem Musielakiem
  • Sztuka przekładu z Prof. Piotrem Kilanowskim
  • 22 marca - Sztuka przekładu z Panem Maciejem Kurem
  • 25 stycznia - Sztuka przekładu z Prof. Halą Kamal
« pierwszapoprzednia12345678910następnaostatnia »

Specjalizacja Przekładowa Instytutu Filologii Polskiej UAM w Poznaniu, Powered by Joomla! valid xhtml valid css