Menu witryny

  • Aktualności
  • O nas
  • Program
  • Poetyka przekładu
  • Historia przekładu
  • Teoria przekładu
  • Krytyka przekładu
  • Warsztat tłumacza I i II
  • Wstęp do komparatystyki
  • Przekład międzykulturowy
  • Literatura porównawcza – warsztat
  • Sztuka przekładu
  • Literatura i kultura polska z perspektywy zagranicznej
  • Literatura dla dzieci w tłumaczeniu
  • Linki
  • Nasze książki
  • Archiwum
  • Deklaracja dostępności


Aktualności



20 maja - zajęcia mgr Anny Wawrzyniak-Kędziorek w ramach Sztuki przekładu PDF 
czwartek, 12 maja 2016 14:23

W piątek 20 maja o godzinie 13.30 w sali 327 na Sztuce przekładu będziemy gościć Panią Annę Wawrzyniak-Kędziorek, tłumaczkę, redaktorkę i korektorkę związaną z Wydawnictwem Świętego Wojciecha, Wydawnictwem W drodze oraz PanBook.pl – i zeszłoroczną absolwentkę naszej specjalności. Pani Anna tłumaczyła ostatnio Judasza Toski Lee oraz Siedem ostatnich słów Jezusa Jamesa Martina SJ (a także Literaturę w użyciu Rity Felski).

Zapraszamy!

 
Nasz nowy przekład - "Literatura w użyciu" Rity Felski PDF 
poniedziałek, 09 maja 2016 13:39

W Wydawnictwie Poznańskie Studia Polonistyczne ukazał się właśnie II tom serii "Studenckie Debiuty Przekładowe" - jest to Literatura w użyciu Rity Felski w kolektywnym przekładzie Studentek i Studentów naszej specjalności. Całemu zespołowi serdecznie gratulujemy!

Felski okładka

 

Rita Felski, Literatura w użyciu

Redakcja naukowa tłumaczenia: prof. dr hab. Ewa Kraskowska, dr Ewa Rajewska

Tłumaczenie: zespół tłumaczy ze specjalności przekładowej Instytutu Filologii Polskiej UAM w Poznaniu: Joanna Borkowska, Katarzyna Dembowy, Karolina Ignaczak, Agnieszka Janowska, Maja Krysztofiak, Anna Michałowicz, Alicja Mużnik, Agata Ostrówka, Martyna Postolak, Wojciech Suchanke, Borys Szumański, Weronika Szwebs, Joanna Ścieszka, Anna Wawrzyniak i Aleksandra Wieczorkiewicz.

Studenckie Debiuty Przekładowe, t. II, Wydawnictwo Poznańskie Studia Polonistyczne, Poznań 2016

 
8 kwietnia - spotkanie z Janem Nowakiem w ramach Sztuki przekładu PDF 
poniedziałek, 04 kwietnia 2016 14:56

W piątek 8 kwietnia o godz. 13.30 w sali 327 w ramach Sztuki przekładu odbędzie się spotkanie z Panem Janem Nowakiem, dyrektorem DramEducation – Międzynarodowego Centrum Teatru Francuskojęzycznego w Polsce, ambasadorem Festiwalu Avignon Off, tłumaczem dramatopisarzy obszaru Frankofonii, od Francji po Wybrzeże Kości Słoniowej.

Zapraszamy!

 
18 marca - zajęcia dr. Damiana Weymanna w ramach Sztuki przekładu PDF 
piątek, 11 marca 2016 09:16

W piątek 18 marca o 13.30 w sali 327 dr Damian Weymann, tłumacz pisemny w strukturach organizacyjnych Unii Europejskiej w Brukseli, przeprowadzi dla nas drugie zajęcia na temat praktyki tłumaczenia w instytucjach UE, tym razem ze szczególnym uwzględnieniem aspektu informatycznego (wspomagający tłumaczenie program SDL Trados Studio). Zapraszamy!

 
Nasze przekłady w najnowszym numerze "Techstów" PDF 
czwartek, 28 stycznia 2016 18:09

W najnowszym (2016 nr 1) numerze pisma "Techsty" ukazały się tłumaczenia naszych Studentek i Studentów.

A dokładnie:

Efekt interfejsu Alexandra R. Gallowaya w kolektywnym tłumaczeniu zespołu w składzie: Nataliya Dubina, Malwina Paszek, Weronika Szwebs, Borys Szumański oraz Izabela Zagdan,

Wspólne projektowanie dla przyjemności Nicka Montforta w tłumaczeniu Katarzyny Dembowy i Borysa Szumańskiego

oraz Odpowiedź Scotta Rettberga na powyższy artykuł w tłumaczeniu Agnieszki Chłoń.

Nad studenckimi przekładami czuwała mgr Anna Rogulska.

Serdecznie gratulujemy!

 
Więcej artykułów…
  • 18 grudnia - prelekcja Joanny Nowakowskiej w ramach Sztuki przekładu
  • 20 listopada - prelekcja Damiana Weymanna w ramach Sztuki przekładu
  • 23 października - zajęcia dr Joanny Bednarek w ramach Sztuki przekładu
  • 16 października - wykład Prof. Jerzego Kocha w ramach Sztuki przekładu
« pierwszapoprzednia11121314151617181920następnaostatnia »

Specjalizacja Przekładowa Instytutu Filologii Polskiej UAM w Poznaniu, Powered by Joomla! valid xhtml valid css