Menu witryny

  • Aktualności
  • O nas
  • Program
  • Poetyka przekładu
  • Historia przekładu
  • Teoria przekładu
  • Krytyka przekładu
  • Warsztat tłumacza I i II
  • Wstęp do komparatystyki
  • Przekład międzykulturowy
  • Literatura porównawcza – warsztat
  • Sztuka przekładu
  • Literatura i kultura polska z perspektywy zagranicznej
  • Literatura dla dzieci w tłumaczeniu
  • Linki
  • Nasze książki
  • Archiwum
  • Deklaracja dostępności


Teoria przekładu PDF

 

Zapraszamy na stronę domową Teorii przekładu prof. Ewy Kraskowskiej.


"Teoria przekładu" to konwersatorium poświęcone refleksji teoretycznej nad sztuką tłumaczenia - dawniejszym i współczesnym szkołom, metodologiom, nastawieniom i ujęciom: lingwistycznym, kognitywnym, semiotycznym, hermeneutycznym, kulturowym, filozoficznym, a także zagadnieniom wielojęzyczności, wielokulturowości, nieprzekładalności, odbioru przekładu i związkom studiów translatologicznych z innymi dziedzinami badań.

 

Efekty kształcenia

Celem kursu jest zapoznanie adeptów tłumaczenia z rozmaitymi ujęciami teoretycznymi problemów związanych dziedziną przekładu. Studenci zyskują znajomość teorii dotyczących procesu i mechanizmów tłumaczenia, zrozumienie uniwersalnego charakteru komunikacji przekładowej, umiejętność dostrzegania różnych aspektów i kontekstów działalności przekładowej


 



 

Specjalizacja Przekładowa Instytutu Filologii Polskiej UAM w Poznaniu, Powered by Joomla! valid xhtml valid css