Menu witryny

  • Aktualności
  • O nas
  • Program
  • Poetyka przekładu
  • Historia przekładu
  • Teoria przekładu
  • Krytyka przekładu
  • Warsztat tłumacza I i II
  • Wstęp do komparatystyki
  • Przekład międzykulturowy
  • Literatura porównawcza – warsztat
  • Sztuka przekładu
  • Literatura i kultura polska z perspektywy zagranicznej
  • Literatura dla dzieci w tłumaczeniu
  • Linki
  • Nasze książki
  • Archiwum
  • Deklaracja dostępności


Sztuka przekładu z Małgorzatą Gralińską PDF 
czwartek, 18 kwietnia 2024 07:36

Zapraszamy na kolejną odsłonę cyklu Sztuka przekładu: w środę 24 kwietnia o 13:30 w sali 327 Coll. Maius gościnią specjalności przekładowej IFP UAM będzie Małgorzata Gralińska, tłumaczka literatury języka niemieckiego, która wygłosi prelekcję pt. Radości tłumaczki. O pracy nad przekładem "Wszystko na darmo" Waltera Kempowskiego.

Małgorzata Gralińska - tłumaczka literatury niemieckojęzycznej, absolwentka filologii germańskiej na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza oraz Szkoły Tłumaczy i Języków Obcych UAM. Na język polski przełożyła utwory Jaroslava Rudiša, Vereny Keßler, Sašy Stanišicia, Waltera Kempowskiego i Marlen Haushofer. Laureatka Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus za przekład Skąd Sašy Stanišicia. Członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury.

 

Specjalizacja Przekładowa Instytutu Filologii Polskiej UAM w Poznaniu, Powered by Joomla! valid xhtml valid css