Warsztat tłumacza I i II |
Praktyczne zajęcia, składające się na dwuletni kurs (Warsztat tłumacza I i II), są poświęcone tłumaczeniu tekstów poetyckich i prozatorskich, kanonicznych i spoza kanonu, humorystycznych i poważnych, literackich i naukowych, przeznaczonych dla czytelników dorosłych i dla dzieci. Efekty translatorskiej pracy Studentów są porównywane z przekładami dokonanymi przez uznanych tłumaczy, a utwory do tłumaczenia dobierane tak, aby stanowiły dobrą ilustrację wybranych zagadnień z zakresu teorii przekładu. Efekty kształcenia
Celem zajęć jest doskonalenie warsztatu tłumaczy literackich. Po ich ukończeniu Studenci będą potrafili ocenić, jakie problemy stawia przed nimi tekst, łatwiej znaleźć dla nich rozwiązanie i uniknąć podstawowych błędów tłumaczeniowych.
|